Новое издание об адыгских писателях

Переработанное издание второго тома биобиблиографического словаря «Адыгские (адыгейские, кабардинские, черкесские, черкесского зарубежья) писатели ХIХ–ХХI вв.» осуществлено в Нальчике.
Как сообщил доктор филологических наук, профессор, заслуженный деятель науки КБР Адам Гутов, книга, отпечатанная в типографии «Принт центр», включает 136 статей-персоналий (список авторов от «К» до «П»). Здесь представлены биографические данные и анализ творчества адыгских писателей, фольклористов, литературоведов и литературных критиков, проживающих как на исторической родине (КБР, КЧР, Адыгея и некоторые другие регионы Северного Кавказа), так и за рубежом (Турция, Сирия, Иордания, Израиль, Египет, Франция, США).
Проект биобиблиографического словаря реализовывался в течение восьми лет коллективом учёных-литературоведов сектора кабардино-черкесской литературы Института гуманитарных исследований Кабардино-Балкарского научного центра РАН, в состав которого вошли доктора наук Х. И. Баков, Х. Т. Тимижев, Ю. М. Тхагазитов, С. М. Алхасова, М. А. Хакуашева, Л. Б. Хавжокова, а также кандидаты наук 
М. К. Шакова и И. А. Кажарова. В словарь также включены материалы широко известных в стране, уже ушедших из жизни учёных, докторов филологических наук 
А. Х. Хакуашева и Р. Х. Хашхожевой. Три тома (2021, 2022, 2023 гг.) с охватом более 400 персоналий вышли под редакцией и при авторстве заведующего сектором кабардино-черкесской литературы ИГИ КБНЦ РАН, доктора филологических наук Людмилы Хавжоковой.
В труде обобщены наиболее существенные достижения адыгской литературы от этапа формирования (предлитературная стадия – творчество народных сказителей, певцов-песнетворцев, просветителей) до современности.
Исследователями-составителями словаря приложены значительные усилия для «перечтения» произведений адыгских авторов, новаторского осмысления и интерпретации основополагающих вопросов литературного метода, стиля, национального своеобразия, творческой индивидуальности, художественного уровня и мастерства писателей. Собран, систематизирован и проанализирован значительный объём нового фактического, биографического и библиографического материала. Восстановлены имена ряда авторов и отдельные произведения, выпавшие из литературного процесса в советский период по идеологическим и иным причинам. Впервые введены в научный оборот имена молодых авторов, вступивших на путь творчества в конце ХХ – начале ХХI века.
Все авторы, вошедшие в орбиту внимания составителей словаря, – этнические адыги (адыгейцы, кабардинцы, черкесы, представители черкесских диаспор), независимо от того, на каком языке они пишут (адыгейский, кабардино-черкесский, русский, арабский, турецкий, английский, немецкий и т.д.). Основанием для обращения к тому или иному автору стала историческая значимость его творчества в просвещении и культурном развитии этноса, в решении проблем адыгской художественной словесности.
Каждая из статей, представленных в словаре, написана на русском и кабардино-черкесском языках и снабжена библиографическим приложением, включающим разделы – «Сочинения» и «Литература о творчестве».
Словарь имеет большое значение для консолидации адыгского этноса, разделённого географическим, диалектным, языковым и иными факторами, а также для сохранения исторической памяти, этнокультурного и литературного достояния, сконцентрированного в творчестве литераторов.
Работа адресована учёным-литературоведам, культурологам, преподавателям вузов, средних специальных учебных заведений и общеобразовательных учреждений, студентам и аспирантам филологических специальностей и всем интересующимся историей адыгской литературы.
– При издании словаря второй том был выпущен ограниченным тиражом и не смог удовлетворить реальные запросы, – пояснил Адам Мухамедович. – Благодаря финансовой поддержке президента Адыгской (черкесской) международной академии наук, члена Совета Федерации Федерального собрания РФ Арсена Канокова в текущем году состоялось новое издание второго тома, который уже поступает в библиотеки.
 

 

Ирина БОГАЧЁВА

Поделиться новостью:

ЧИТАТЬ ТАКЖЕ:

11.07.2026 - 10:12

«Возлюбленная непохожесть» и «Мюнхгаузен» на балкарском

Частный музей материальной культуры карачаево-балкарского народа притаился в тихом и незаметном месте – чтобы найти его, надо свернуть на улицу Калининградскую (бывший 2-й Промпроезд) и отыскать там строение номер 6-а. Возможно, это удастся сделать не сразу, но дело, поверьте, того стоит.

09.07.2026 - 16:20

Живой голос национальной словесности

В Общественной палате Кабардино-Балкарии состоялась встреча с руководством журнала «Литературная Кабардино-Балкария», который уже долгие годы остаётся главным глашатаем современной национальной литературы, представляя читателям как признанных мастеров, так и новые имена.

09.07.2026 - 12:35

Музей-усадьба народного поэта КБР Кайсына Кулиева в селении Эльтюбю расширяется

В селении Эльтюбю продолжается реконструкция музея-усадьбы народного поэта Кабардино-Балкарии Кайсына Шуваевича Кулиева. Именно в этом месте в 1917 году родился выдающийся балкарский поэт и прозаик.

08.07.2026 - 18:06

Театральный сезон завершается, шоу продолжается

10 июля Государственный музыкальный театр КБР приглашает на торжественное закрытие театрального сезона.

07.07.2026 - 12:56

Вечер народной инструментальной музыки

Во Дворце культуры им. В. М. Кокова прошёл вечер народной инструментальной музыки «Пшыналъэ» в память о первом Президенте КБР В. М. Кокове.